Introdução[]
Esse post tem o intuíto de traduzir uma cena do mangá de Saint Seiya, com o fim de responder futuras perguntas, que podem aparecer, de acordo com os níveis dos perfis desse wiki.
Traduções[]
As estrelas são despedaças através das Asas da Fênix!! (星も砕け散るいフェニックスの羽ばたきを!! Hoshino hoshi mo ni kudake wa chiru i Fenikkusu no ho habataki!!)
É bem provável que irá aparecer comentários falando sobre "星" (Hoshi) pode ser usado tanto como estrela, quanto planeta (que não seja a terra), mas no caso e de acordo com o Jisho, 星 (Hoshino Hoshi) significa Estrelas.
Já que tem uma divergência gigante nas traduções, iremos usar a fonte original, e de acordo com o Jishoo Hoshi 星 não é usado nem pra se referenciar ao planeta terra (地球 Chikyū), e nem ao Sol (日 Hi-bi), dessa forma, temos duas situações de que tipo de estrela o ikki poderia estar referindo;
- Estrela anã: Estrelas tipo uma anã marrom.
- Estrela Grande: Ikki poderia estar se referindo a Estrela mais importante da sua constelação, que é a Alpha Phoenicis,que é uma Estrela gigante.